I Samuel – Chapter 15

1 Và Sa-mu-ên nói với Sau-lơ: “YHWH đã sai ta xức dầu cho cậu làm vua trên dân Ngài, trên Is-ra-ên, thì bây giờ hãy nghe theo tiếng của lời YHWH.

2 YHWH muôn quân phán thế này: ‘Ta sẽ tính sổ điều A-ma-léc đã làm với Is-ra-ên, khi chúng đã rình rập họ trên đường khi họ lên khỏi Ai Cập.

3 Bây giờ, hãy đi và đánh giết A-ma-léc, và tận diệt tất cả những gì thuộc về chúng, và chớ dung tha chúng, nhưng hãy xử tử từ đàn ông cho đến đàn bà, từ trẻ con và cho đến trẻ đang bú, từ bò và cho đến gia súc, từ lạc đà và cho đến lừa.’”

4 Và Sau-lơ triệu tập dân chúng và kiểm đếm họ tại Tê-la-im: hai trăm nghìn bộ binh, và mười nghìn người Giu-đa.

5 Và Sau-lơ đến tận thành của A-ma-léc và phục kích trong khe.

6 Và Sau-lơ nói với người Kê-nít: “Hãy đi, rút, xuống khỏi giữa người A-ma-léc, kẻo ta tận diệt các ngươi cùng với chúng – và các ngươi thì đã đối xử tử tế với tất cả con cháu Is-ra-ên khi họ đi lên khỏi Ai Cập.” Và người Kê-nít rút khỏi giữa người A-ma-léc.

7 Và Sau-lơ đánh giết A-ma-léc từ Ha-vi-la đến chỗ bạn vào Su-rơ, đối diện Ai Cập.

8 Và ông bắt sống A-ga, vua A-ma-léc, và tận diệt tất cả dân chúng bằng lưỡi gươm.

9 Nhưng Sau-lơ và dân chúng dung tha cho A-ga, và cho phần tốt nhất của bầy gia súc và đàn thú vật, và những con vỗ béo (*), và cho các chiên lớn, và cho tất cả những gì tốt nhất, và không chịu tận diệt chúng. Còn tất cả những thứ xấu và phế thải, thì ấy họ tận diệt.

(*) Từ gốc ở đây là “những con phần-gấp-đôi”, chỉ những con thú được ăn gấp đôi khẩu phần để vỗ béo, dành ăn trong dịp đặc biệt.

10 Và lời YHWH đến với Sa-mu-ên rằng:

11 “Ta nuối tiếc vì đã lập Sau-lơ làm vua, vì nó đã quay khỏi việc theo Ta, và lời Ta nó đã không thi hành.” Và điều ấy làm Sa-mu-ên buồn bực, và ông kêu lên YHWH cả đêm ấy.

12 Và Sa-mu-ên dậy sớm để gặp Sau-lơ vào buổi sáng. Và Sa-mu-ên được nói cho rằng: “Sau-lơ đã đến Cạt-mên, và kìa, ông ấy dựng cho mình một đài kỷ niệm, và quay lại, và đi qua và xuống Ghinh-ganh.”

13 Và Sa-mu-ên đến với Sau-lơ, và Sau-lơ nói với ông: “Phước cho ông bởi YHWH! Tôi đã thi hành lời của YHWH.”

14 Và Sa-mu-ên nói: “Thế tiếng gia súc này trong tai ta, và tiếng đàn thú vật mà ta đang nghe được là gì vậy?!”

15 Và Sau-lơ nói: “Họ đã đem chúng về từ người A-ma-léc, mà dân chúng đã dung tha cho những con tốt nhất của bầy gia súc và đàn thú vật, để hiến tế lên YHWH Đức Chúa Trời của ông. Còn phần còn lại, chúng tôi đã tận diệt.”

16 Và Sa-mu-ên nói với Sau-lơ: “Dừng lại đi, và ta sẽ nói cho cậu điều YHWH đã phán với ta vào buổi đêm.” Và ông ta nói với ông: “Hãy nói đi.”

17 Và Sa-mu-ên nói: “Chẳng phải dù cậu nhỏ bé trong mắt mình, cậu đã là thủ lĩnh các bộ tộc Is-ra-ên, và YHWH đã xức dầu cho cậu làm vua trên Is-ra-ên sao?!

18 And the Lord sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

19 Wherefore then didst thou not obey the voice of the Lord, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the Lord?

20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the Lord, and have gone the way which the Lord sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.

21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed (*), to sacrifice unto the Lord thy God in Gilgal.

(*) The chief of the devoted things. See note in [03] Leviticus 27:29. Saul was trying to confuse between the two terms to justify himself.

22 And Samuel said, Hath the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.

23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the Lord, he hath also rejected thee from being king.

24 And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.

25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord.

26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the Lord, and the Lord hath rejected thee from being king over Israel.

27 And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.

28 And Samuel said unto him, The Lord hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.

29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

30 Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.

31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the Lord.

32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.

33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the Lord in Gilgal.

34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the Lord repented that he had made Saul king over Israel.

viVietnamese